Category Archives: Traducoes

Maria Moryevna

Em certo reino, em certo país vivia o príncipe Ivan. Ele tinha três irmãs: a primeira era a princesa Maria, a segunda era a princesa Olga e a terceira, a princesa Anna. Seu pai e sua mãe morreram; ао morrerem, … Continue reading

Posted in pt-BR, Traducoes | Leave a comment

Czar Nikita e suas quarenta filhas – tradução 2 (tetrâmetro)

Esta segunda tradução do poema Tsar Nikita i sorok ego dotcheri (Царь Никита и сорок его дочери) de Aleksandr Puchkin (1799-1837) procura manter o sentido original do texto, mas dá prioridade à métrica do poema original (tetrâmetro trocáico) que tem … Continue reading

Posted in pt-BR, ru, Traducoes | Leave a comment

Czar Nikita e suas quarenta filhas – tradução 1 (literal)

Esta é uma tradução literal do poema Tsar Nikita i sorok ego dotcheri (Царь Никита и сорок его дочери) de Aleksandr Puchkin (1799-1837). O poema foi traduzido linha por linha dando maior importância ao sentido literal em detrimento da métrica … Continue reading

Posted in pt-BR, ru, Traducoes | 1 Comment

Soneto (Daniil Kharms)

Uma coisa incrível me aconteceu. De repente me esqueci o que vem primeiro: 7 ou 8. Eu fui até os meus vizinhos e perguntei a opinião deles acerca dessa questão. Grande foi a minha e a sua surpresa quando eles … Continue reading

Posted in pt-BR, Traducoes | Leave a comment

Vela (Mikhail Lermontov)

Vela Парус Clareia vela solitária Белеет парус одинокой Na cerração do mar azul!.. В тумане моря голубом!.. O que procura tão distante? Что ищет он в стране далёкой? O que deixou na pátria mãe?.. Что кинул он в краю родном?.. … Continue reading

Posted in pt-BR, ru, Traducoes | 1 Comment

Sobre como Kolka Pankin voou ao Brasil,
 e Pyetka Yershov em nada acreditou (Daniil Kharms)

Capa da edição original, de 1928, ilustrada por Evgenia Konstantinovna Evenbach. 1 Kolka Pankin decidiu viajar para algum lugar distante. – Eu vou para o Brasil – ele disse para Pyetka Yershov. – E onde fica esse Brasil? – perguntou Pyetka. … Continue reading

Posted in pt-BR, Traducoes | 1 Comment

Velhas caindo (Daniil Kharms)

Por curiosidade excessiva, uma velha despencou da janela, caiu no chão e despedaçou-se. Outra velha inclinou-se na janela e começou a olhar para aquela que se despedaçou, mas por curiosidade excessiva também despencou da janela, caiu no chão e despedaçou-se. Depois uma … Continue reading

Posted in pt-BR, Traducoes | Leave a comment